الجمعة 22 نوفمبر 2024 الموافق 20 جمادى الأولى 1446
رئيس التحرير
شيماء جلال
عاجل

شروط تسجيل «دراسات عليا» بكلية اللغات والترجمة جامعة بدر

كشكول


أعلن الدكتور حسين محمود، عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة بدر فى القاهرة، أنه تم فتح "برنامج الماجستير" فى اللغات والترجمة المعادل لـ"ماجستير الألسن والآداب" بكلية اللغات والترجمة فى التخصصات التالية: "الآداب، اللغويات، الترجمة"، وفى أقسام اللغات: "الإنجليزية، الصينية، الإيطالية، الألمانية، والإسبانية"، برعاية الدكتور مصطفى كمال رئيس الجامعة، وتحت إشراف الدكتور عمرو الإتربى، نائب رئيس الجامعة للدراسات العليا والعلاقات الدولية.

أضاف عميد كلية اللغات والترجمة بجامعة بدر فى القاهرة، أن مدة الدراسة تستمر فى درجة الماجستير (3) فصول دراسية إلى جانب تحضير رسالة علمية.. كاشفاً عن أنه للحصول على درجة الماجستير فى اللغات والترجمة يجب اجتياز المراحل التالية:
1- 36 ساعة معتمدة للحصول على ماجستير اللغات والترجمة.
2- 21 ساعة معتمدة مقررات أساسية.
3- 9 ساعات معتمدة مقررات اختيارية.
4- 6 ساعات معتمدة رسالة علمية.

فى ذات السياق، أشارت الدكتورة نهاد منصور، وكيل الكلية للدراسات العليا، إلى أنه يجب توافر الشروط الآتية فى الطالب المتقدم وهى:
1- أن يكون المتقدم حاصلا على درجة ليسانس اللغات والترجمة المعادل لليسانس الألسن أو الآداب بتقدير عام لا يقل عن "C"، أو ما يعادله من التقديرات الأخرى "جيد". 
2- يُقبل الطلاب الوافدون الحاصلون على درجة ليسانس اللغات والترجمة المعادل لليسانس الألسن أو الآداب بتقدير"C"، أو ما يعادله من التقديرات الأخرى "جيد" ومعترف بها من المجلس الأعلى للجامعات.
3- يجب أن يجتاز المتقدم امتحان "اللغة الإنجليزية"؛ أو امتحان اللغات التخصصية الأخرى التى تعقده وحدة التعليم المستمر فى الكلية، ويحدد كل قسم نسب النجاح المقررة لامتحان اللغة بعد موافقة مجلس الكلية.
4- يجب أن يجتاز الطالب بنجاح امتحانات القبول التحريرية والشفوية، ويحق للطالب إجراء امتحان القبول الشفوى بعد اجتيازه للامتحان التحريرى، ويتضمن الامتحان التحريرى من امتحان مادة التخصص وامتحان مادة المقال فى اللغة العربية.

أوضحت وكيل الكلية للدراسات العليا، أن اللائحة تتضمن برامج المواد الحديثة فى التخصصات التالية: "الدراسات البينية والاستشراق، الدراسات الثقافية وأدب الطفل ونظريات الترجمة الحديثة، الترجمة بمساعدة المتون، الترجمة بمساعدة البرمجيات، الأدب الرقمى، الترجمة المسموعة والمرئية، الترجمة الإعلامية، مهارات تحرير النصوص، الآداب والفنون المرئية، علم اللهجات، الرموز والأدب الشعبى.. وغيرها"